Лучшие украинские народные песни

Украинский народ во все времена выделялся музыкальностью. Украинские народные песни – это особая гордость нации. Во все времена, независимо от обстоятельств, украинцы сочиняли песни и передавали их от поколения к поколению, чтобы сохранить свою историю.

Археологические раскопки обнаруживают все более давние свидетельства зарождения украинской песни. Не всегда удается определить, когда была создана песня, но слова, музыка и настроение переносят нас в свое время – время любви, войны, общего горя или праздника. Окунитесь и вы в живое прошлое Украины, познакомившись с лучшими украинскими песнями.

Интернациональный «Щедрик»

Щедрик – едва ли не самая известная  из песен на украинском языке во всем мире. Рождественская колядка получила мировую популярность после музыкальной обработки композитора Николая Леонтовича. Сегодня пожелания плодородия и богатства от Щедрика можно услышать в известных фильмах и сериалах: «Гарри Поттере», «Крепком орешке», «Одном дома», «Южном парке», «Симпсонах», «Гриффинах», «Менталисте» и др.

Любопытно, что запоминающаяся украинская мелодия стала настоящим символом Рождества в США – во время праздников английскую версию песни («Carol of the bells») крутят на всех американских радиостанциях.

Щедрик - ноты украинской песни

Скачать ноты и полный текст песни — СКАЧАТЬ

Ой ходит сон коло вікон…

Колыбельная «Ой ходит сон…» известна далеко за пределами Украины. Текст народной песни был записан этнографами еще в 1837 году. Только спустя 100 лет колыбельная появилась в репертуаре некоторых оркестров. В 1980 году песню услышали все – ее исполнила легендарная певица Квитка Цисык.

Американский композитор Джордж Гершвин был настолько впечатлен нежным и мелодичным звучанием украинской народной песни, что на ее основе написал знаменитую арию Клары «Summertime». Ария вошла в оперу «Порги и Бесс» – так об украинском шедевре узнали во всем мире.

Ой ходит сон - ноты украинской колыбельной

Скачать ноты и полный текст песни — СКАЧАТЬ

Ніч яка місячна

Хоть песня и считается народной, известно, что музыку написал Николай Лысенко, а в качестве текста взят фрагмент из поэзии Михаила Старицкого. В разное время песня подвергалась значительным изменениям – музыку переписывали, текст сокращали или переиначивали. Но неизменным осталось одно – это песня о любви.

Лирический герой призывает свою избранницу выйти с ним в гай (рощу), чтобы полюбоваться лунной ночью и тишиной, забыть хоть ненадолго о сложной судьбе и жизненных перипетиях.

Очень мелодичная и спокойная, но в то же время эмоциональная песня на украинском языке быстро завоевала любовь не только народа, но и знаменитых кинорежиссеров. Так, первые куплеты можно услышать в известном фильме «В бой идут одни старики».

Знаменитая «Ти ж мене підманула»

«Ты ж меня обманула» (если по-русски) – очень веселая и заводная шутливая украинская народная песня. В основе сюжета – комические взаимоотношения парня и девушки. Девушка регулярно назначает своему избраннику свидания, но никогда на них приходит.

Песню можно исполнять в различных вариациях. Классический вариант – мужчина исполняет куплеты, а женский голос на припевах сознается: «Я ж тебе обманула». Но весь текст может петь как мужчина (в припевах он же жалуется на обман), так и женщина (в куплетах она сама рассказывает, как водила парня за нос).

Свадебная «Ой там, на горі…»

Украинскую свадебную песню «Ой там, на горе…» знают все, кто хоть раз видел мультфильм «Жил-был пёс». Исполнение такого рода лирических песен считалось обязательной частью брачного торжества.

Содержание песни, тем не менее, отнюдь не располагает к обстановке праздника, а заставляет пустить слезу. Ведь в ней рассказывается о разлуке двух любящих сердец – голубки и голубя. Голубь сражен охотником-стрельцом, а голубка убита горем: «Я столько летала, так долго искала, не найти мне такого, какого я потеряла…». Песня словно наставляет новобрачных, призывая их ценить друг друга.

Ой там на горе - ноты украинской песни

Скачать ноты и вариант текста песни — СКАЧАТЬ

Чорнії брови, карії очі

Мало кто знает, но эта уже ставшая едва не легендой песня имеет литературное происхождение. В 1854 году известный в те времена поэт Константин Думитрашко написал стих «К карим глазам». Эта поэзия до сих пор считается одним из лучших образцов любовной лирики 19-го века. Искренняя грусть о любимой, душевное томление, горячее желание взаимной любви и счастья так запали в душу украинцам, что вскоре стих стал народным романсом.

Казачья «Несе Галя воду»

В начале песни молодая и красивая Галя носит воду и занимается привычными делами, игнорируя преследования и повышенное внимание Ивана. Влюбленный парень назначает девушке свидание, но не получает желаемой близости. Дальше слушателей ждет сюрприз – Иван не страдает и не побивается, он зол на Галю и просто игнорирует девушку. Теперь Галя жаждет взаимности, но парень для нее неприступен.

Это один из немногих образцов нетипичной для украинских народных песен любовной лирики. Несмотря на необычный сюжет, песня очень полюбилась украинцам – сегодня ее можно услышать едва ли не на каждом застолье.

Їхав козак за Дунай

Еще одна знаменитая казачья песня. В основе сюжета – диалог казака, собирающегося в поход, и его возлюбленной, которая не хочет отпускать любимого. Переубедить воина не удается – он седлает вороного коня и уезжает, советуя девушке не плакать и не грустить, а ждать его возвращения с победой.

Традиционно песня исполняется мужским и женским голосом по очереди. Но популярным стало и хоровое исполнение.

Ой чий то кінь стоїть

Очень необычная историческая песня. Существует 2 версии исполнения – на украинском и белорусском языке. Песня присутствует в фольклоре 2 народов – некоторые историки даже классифицируют ее как «украинско-белорусскую».

Традиционно она исполняется мужчинами – сольно или хором. Лирический герой поет о своей любви к красивой девушке. Он не мог противостоять сильным чувствам даже во время войны. Его томление так впечатлило польских режиссеров, что мелодия народной песни стала одной из главных музыкальных тем легендарного фильма «Огнем и мечем».

Ой на горі та й женці жнуть

Эта историческая песня – боевой марш казаков, предположительно созданный во время похода на Хотын в 1621 году. Быстрый темп, барабанные дроби, призывный текст – песня так и рвется в бой, подстегивает воинов.

Существует версия, согласно которой казачий марш дал толчок Норильскому восстанию 1953-го года. Некоторые историки полагают, что начало восстанию положил странный случай – проходя по лагерю для политических узников, украинские арестанты затянули «Ой на горі та й женці жнуть». В ответ они получили автоматные очереди от охраны, а их товарищи кинулись в бой.

Рождественская колядка «Нова радость стала…»

Одна из самых известных украинских колядок, ставшая ярким примером успешного соединения народной и культовой традиций. К классическому религиозному содержанию добавились характерные для народных колядок пожелания: долгих лет жизни, благополучия, достатка, мира в семье.

Традиционно песня исполняется разноголосым хором. В украинских селах люди чтят давние обычаи и до сих пор в рождественские праздники ходят по домам и поют старые народные песни.

Нова радость стала - ноты украинской колядки

Скачать ноты и полный текст рождественской колядки — СКАЧАТЬ

В советские времена, когда развернулась крупная антирелигиозная кампания, печатались новые песенники. Старые религиозные песни обретали новый текст и смысл. Так, давняя украинская колядка прославляла не рождение Сына Божьего, а партию. Певцы больше не желали соседям счастья и радости – они жаждали революции рабочего класса.

Тем не менее, время расставило все по своим местам. Украинская народная колядка вернула свой изначальный посыл. Казачьи и другие исторические песни не забыты – народ сохранил память о давних временах и деяниях. Украинцы и многие другие народы радуются, женятся, скорбят и отмечают праздники под вечные мотивы украинских народных песен.

Автор – Маргарита Александрова

Комментарии 4

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *